cũng thể

Học thuật
Thân thiện
cũng thể

Cô ấy thích đọc sách, và tôi cũng thể.

Définition

Locution adverbiale : "Cũng thể" est une expression vietnamienne qui exprime une concession, une nuance d'opposition ou une confirmation malgré une attente contraire. Elle se traduit en français par "tout de même" ou "malgré tout", indiquant que quelque chose a lieu ou est vrai en dépit d'une circonstance ou d'une idée préalable.

Exemples d'utilisation
  • Dans une phrase concessive :

    • Trời mưa to, nhưng chúng tôi cũng thể đi dạo. (Il pleut beaucoup, mais nous sommes tout de même allés nous promener.)
    • ấy mệt, cũng thể hoàn thành công việc đúng hạn. (Elle était fatiguée, mais elle a malgré tout terminé le travail à temps.)
  • Pour nuancer ou atténuer :

    • Món ăn hơi mặn, nhưng cũng thể ăn được. (Le plat est un peu trop salé, mais il est tout de même mangeable.)
    • Anh ấy không phảichuyên gia, nhưng ý kiến cũng thể đáng xem xét. (Il n'est pas expert, mais son opinion est malgré tout à considérer.)
Utilisations avancées
  • "Vẫn... cũng thể..." : Cette structure renforce l'idée de persistance malgré les obstacles.

    • Vẫn khó khăn, chúng ta cũng thể cố gắng. (Même si c'est difficile, nous pouvons tout de même essayer.)
  • Pour exprimer une similitude ou une équivalence dans un contexte concessif ("de la même manière", "pareillement").

    • Người khác làm được, tôi cũng thể làm được. (Si d'autres peuvent le faire, je peux tout de même le faire aussi.)
Variantes et mots apparentés
  • Tuy nhiên (conjonction) : Cependant, toutefois. Indique un contraste plus net que "cũng thể".
  • Dù sao (locution adverbiale) : Quand même, malgré tout. Très proche en sens, souvent interchangeable.
  • Vẫn (adverbe) : Encore, toujours. Exprime la continuité et peut être combiné avec "cũng thể".
Synonymes (en contexte)
  • Tout compte fait : Tout bien considéré.
  • Quand même : (Familier) Malgré cela.
  • Néanmoins : (Plus formel) Toutefois.
Expressions idiomatiques liées
  • "Cũng thể thôi" : Peut être utilisé pour exprimer une résignation ou une acceptation mitigée.

    • Được, cũng thể thôi. (D'accord, ça peut aller / c'est acceptable malgré tout.)
  • "Thế cũng thể" : Variante dans un registre plus familier, souvent en fin de phrase pour conclure avec une nuance concessive.

    • Giá hơi cao, nhưng chất lượng tốt, thế cũng thể. (Le prix est un peu élevé, mais la qualité est bonne, c'est acceptable comme ça / malgré tout.)
cũng thể

Cô ấy thích đọc sách, và tôi cũng thể.

  1. tout de même; malgré tout